Дурной пример (слэш)




НазваниеДурной пример (слэш)
страница1/29
Дата конвертации27.05.2013
Размер5.06 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   29

Дурной пример (слэш)







Автор:

Люка

Пэйринг:

Джеймс Поттер-м/Скорпиус Малфой/Альбус Северус Поттер
Гарри Поттер
Драко Малфой

Рейтинг:

NC-17

Жанр:

Romance/Drama/AU

Размер:

Макси

Статус:

Закончен

События:

ПостХогвартс, Летом, Дети Главных героев, Любовный треугольник

Саммари:

Фик про поколение некст, про детей Гарри Поттера и Драко Малфоя. И про гарридраку. Фанфик написан в подарок для Tulipan на ее День Рождения.

Предуп-ние:

Сомнительное согласие, насилие, ненормативная лексика

Благодар-ти:

Хочу сказать огромное спасибо тем, кто меня поддерживал, не позволял сорваться, пинал, утешал и помогал. Особая благодарность Барону де Куртне (за своевременные пинки в нужном направлении) и моей драгоценной альфа-группе. Без вас бы ничего не было.

1

Не то, чтобы Поттер до сих пор ненавидел эту фамилию. Нет, после стольких лет он уже ни к кому не испытывал подобных чувств. Когда тебе за сорок, смешно лелеять детские обиды, даже если они плавно перетекают в горькие воспоминания. Печальные картинки прошлого давно подернулись траурной дымкой, военные годы ушли на задворки памяти, поверх старых, зарубцевавшихся ран успели нарасти свежие шрамы. Схоронив родителей жены, пару раз произнеся речи над могилами учителей и друзей, умерших вполне мирной смертью, он уже и не вспоминал о войне и ее участниках. Особенно о тех, кто был по другую сторону баррикад.

Но письмо младшего сына его встревожило и даже немного расстроило, словно вместе со сладким куском свадебного пирога ему попалась кислая ягода. Неприятно, противно и хочется поскорее прополоскать рот.

— Знаешь, мне не нравится эта идея, — прямо сказала Джинни, поправляя на плечах черные кружева воротничка: она уже полгода носила траур по родителям, считая, что таким образом поддерживает традиции, которые в семье Поттеров и так почти не соблюдались. — Да, они дружат, но приглашать этого мальчика к нам на все каникулы. Просто удивительно, что его родители согласились. Не ожидала от них такого демократизма.

— Им уже пятнадцать, — Гарри оттянул пальцем веко, рассматривая покрасневшие сосуды в глазу. — Я рад, что Альбус не такой придурок, как его отец или старший брат.

— Гарри, Джеймс просто попал под влияние дяди, — снисходительно улыбнулась жена, как всегда покрывая своего первенца. — И не называй его придурком, это непедагогично.

Гарри смущенно кивнул. Обращаться «педагогично» с собственными детьми он так и не научился, несмотря на возраст и жизненный опыт. Джинни и Гермиона постоянно пеняли ему и Рону за глупые неудачные шутки, которыми они часто перебрасывались с детьми. Гриффиндорец Джеймс никогда не обижался, разделяя грубоватый юмор и считая его проявлением сопричастности к миру взрослых мужчин. А вот рейвенкловец Альбус болезненно кривился, отказываясь понимать нелепые, на его взгляд, шутки родителя, чем часто смущал Гарри, не ожидавшего от среднего сына подобной щепетильности.

Ал рос странным. В детстве это было не так заметно, но после распределения в Рейвенкло эта странность стала слишком бросаться в глаза. «Не быть ему лидером», — вздыхал Поттер, наблюдая, как макушка приехавшего на каникулы сына прячется за очередным фолиантом. Квиддич его не интересовал, веселые забавы и возня в снегу вызывали легкую снисходительную улыбку. Единственной игрой, в которой преуспел Альбус, были шахматы. Зато он настолько мастерски наловчился передвигать волшебные фигурки на клетчатой доске, что дядя Рон отказался от состязаний с племянником, когда тому было еще двенадцать.

— Странный Альбус, — тихо говорила Гермиона, и при взгляде на Ала, быстро что-то выписывающего на пергамент из очередного пухлого тома, на ее лице просыпались нежность и удовольствие. Похоже, в отличнике Поттере она видела родственную душу.

— Рейвенкловец, — почти уничижительно бросал Джеймс, и Альбус прожигал его одним-единственным пронзительным взглядом, сравнимым почти с Авадой.

— Отстаньте от мальчика! — сердилась Джинни, когда отец не оставлял попыток затащить сына на матч по квиддичу. Гарри не хотел смиряться: упорно покупал билет и для среднего сына тоже, упорно тащил его на стадион и считал почти победой, когда Альбус, пряча в уголке губ снисходительную усмешку, все же соглашался осчастливить отца. А потом всю игру сидел на трибуне с отсутствующим видом или снова утыкался в книгу.

И когда в конце первого курса Альбус впервые написал в письме о своем лучшем друге, Гарри почти не удивился. Это было настолько в духе Ала, что семья только пожала плечами, а Джеймс покрутил пальцем у виска и сообщил родителям, что «двум таким занудам только и дружить».

— Ты готов? — Джинни приколола к траурному воротничку перламутровую гемму и отошла от зеркала, уступая место мужу. Гарри в последний раз пригладил волосы и снова оттянул вниз веко, словно ожидая увидеть под ним что-то интересное.

— Вполне. Попроси Рона сдерживать эмоции, не хочется, что бы они про нас подумали невесть что…

Жена понимающе улыбнулась, пообещав проследить за братом, не научившимся держать язык за зубами даже ради соблюдения элементарных приличий. Рон так и остался веселым задирой, правда, теперь его рыжую голову украшала небольшая лысина, а для чтения спортивного раздела в «Ежедневном пророке» требовались очки, чего он стыдился.

— Волнуешься? — Джинни заботливо поправила мужу узел галстука. — Надеюсь, Джеймс не устроит прямо на вокзале какой-нибудь каверзы. Не хотелось бы попасть в неудобное положение.

— Малолетний хулиган, — Гарри почувствовал, что действительно волнуется.

— Ну не такой уж и малолетний, — жена в последний раз придирчиво оглядела гостиную, сейчас мирную и пустую, где скоро невозможно будет расслышать собеседника за гулом разновозрастных голосов. Ну что: не шикарно, конечно, но уютно. И, можно сказать, стильно.

— Как думаешь, он такой же? — вдруг испуганно спросила она, подходя к Поттеру, держащемуся за ручку двери. — Вдруг ему не понравится? Вдруг он…

— Яблоко от яблони? — усмехнулся Гарри, сразу уловив, о ком идет речь. — Не понравится — отправится домой: это идея Альбуса, в конце концов, это его друг. Думаю, он предупредил его, что у нас тут обычный дом, а не Букингемский дворец. Не переживай, в следующем году им просто придется пригласить к себе Ала — из вежливости. Вот тогда и оценим, у кого лучше.

— Но… — Джинни почти умоляюще посмотрела на супруга, сама не ожидая от себя такого мещанского желания выглядеть лучше в глазах посторонних людей.

— Все нормально, ты прекрасная хозяйка! — Гарри мягко поцеловал супругу в макушку. — Ему все понравится! Главное, чтобы Джеймс не провоцировал Альбуса — и все будет замечательно. Пойдем, если детям придется ждать на вокзале, Гермиона нас живьем съест.
* * *
Они двигались по платформе странной компанией: впереди Лили, следом за ней на удивление угрюмый Джеймс, небрежно толкающий перед собой сразу две тележки. Взволнованный Альбус с очередным книжным кирпичом под мышкой постоянно оборачивался к своему другу, которому предстояло прожить в доме Гарри все каникулы. Поттер просиял улыбкой навстречу детям и тут же слегка потух, заметив, что позади приятеля Ала, словно призрачный конвой, возникли две высокие фигуры. Мужчина и женщина вежливо кивнули Альбусу и что-то зашептали своему отпрыску в уши, на что тот недовольно поморщился.

Джинни глубоко вздохнула и незаметно сжала в руке ладонь мужа. Гарри осторожно улыбнулся и ободряюще ответил на рукопожатие.

— Привет, — буркнул Джеймс, останавливая тележки рядом с родителями, и вытер вспотевший лоб. — Чертова сова меня всего исклевала, Лили, забери свою птицу!

— Ты ее дразнил! — воскликнула сестра, выворачиваясь из объятий отца. — Папа, а мы на квиддич пойдем?

— Пойдем, — Гарри машинально ответил на приветствие старшего сына, не отрывая глаз от приближающейся компании.

— Добрый день! Вы, вероятно, родители Альбуса?! — вежливо поинтересовалась высокая блондинка, протягивая Джинни руку. Та смущенно закивала, тряся узкую аристократическую ладонь. — Мы много о вас слышали, Скорпи часто рассказывает о семье друга.

Гарри мысленно поблагодарил Мерлина за то, что Рон остался ждать их в машине: страшно представить, что он мог бы выдать в ответ на эти слова. Припадая в церемонном поцелуе к прохладным тонким пальцам, он не мог не отметить удивленный взгляд жены, не ожидавшей от супруга такого галантного поступка.

— Надеюсь, вашему сыну понравится у нас, — промямлил Гарри, упорно не замечая вторую высокую фигуру в дорогой кремовой мантии, — Мы очень рады его дружбе с Альбусом.

— Надеюсь, в следующем году он сможет погостить у нас, — жена Малфоя приподняла кончики губ, снисходительно не заметив странного напряжения, повисшего над их группой. — Вы же не будете против?

— О, нет-нет, конечно! — поспешно ответила Джинни, чувствуя себя еще более неловко. Блондинка улыбалась, не зная, что еще сказать, и комкала в руках тонкие голубые перчатки. Лили ворковала со своей совой, два приятеля, ничего не замечая вокруг, что-то бурно обсуждали в сторонке. Гарри молчал, рассматривая бриллиантовую гроздь в мочке уха своей собеседницы, продолжая игнорировать отца Скорпиуса.

Томительную паузу прервал Джеймс, которому до смерти надоели церемонные поклоны и натянутые приветствия.

— Мы идем или нет?! — сердито спросил он, пнув ногой клетку с совой — птица возмущенно захлопала крыльями, а Лили бросила на брата гневный взгляд. — Я жрать хочу как тролль, а в поезде не еда, а сладкое дерьмо для малолеток!

— Джеймс! — Джинни вспыхнула, бросив в сторону блондинки извиняющийся взгляд. Та все поняла правильно.

— Конечно, дети устали с дороги, — и еще раз потрясла руку Джинни. — Рады были познакомиться, миссис Поттер, ждем Альбуса к нам следующим летом.

— Мы вели себя как идиоты, — тихо сообщила супруга, когда они быстрым шагом двигались к парковке. — Столько лет прошло, а я все не могу спокойно на Малфоя смотреть. Я со стыда сгореть готова, как дикари какие-то.

— Ну, он тоже не слишком-то вежлив был, — посчитал нужным указать Гарри и уже у машины приобнял жену за плечи. — Ты вела себя прекрасно, Джин, хоть к самой королеве. И, в конце концов, мы же не обязаны перед ними расшаркиваться.

Жена тепло улыбнулась ему, молча поблагодарив за поддержку, и полезла на переднее сидение семейного микроавтобуса. Гарри сел в машину, и сразу оглох от многоголосого гомона нескольких молодых глоток. Он кивнул Рону, застывшему за рулем с неестественно выпрямленной спиной, послал воздушный поцелуй мило зардевшейся Розе Уизли и обернулся назад, чтобы хоть здсь спокойно рассмотреть друга своего сына.

Они устроились на заднем сидении, между клеткой с совой и чемоданом. Гарри по привычке потер шрам на лбу: сын впервые выглядел таким оживленным. Две макушки, черная и белая, склонились над какой-то книгой, две руки водили по строчкам. Время от времени Ал поднимал голову и долго-долго смотрел на друга, занятого изучением чего-то интересного в книге. Тогда светловолосый подросток тоже поднимал от страниц тонкое порозовевшее лицо и понимающе улыбался приятелю. Они ничего не говорили, просто смотрели друг на друга, словно не нуждаясь в словах, и опять ныряли в книгу.

— Альбус — заучка, — прозвучало над ухом. Гарри вздрогнул и повернул голову. Джеймс тоже смотрел назад и кривил губы в злой усмешке, медленно сжимая кулак.

«Да, вот и проблемы», — мелькнуло в голове, когда машина наконец-то сдвинулась с места и за окном замелькали лондонские улицы. Взгляд старшего сына, брошенный на друга Альбуса, Гарри совсем не понравился.

* * *
Ужин был в разгаре. Рассекая острым ножом подрумяненный бочок жареной курицы Джинни сама раскраснелась от удовольствия, оживленного разговора и выпитого вина. Гарри откинулся на спинку стула, прикрыв салфеткой лоснящиеся губы и в который раз за этот вечер поразился несоответствию младшего Малфоя его собственным представлениям об этой семье.

Скорпиус очаровал всех. Жена Гарри норовила подложить ему лучший, самый лакомый кусочек, дурашка Лили не спускала с блондина сияющих глаз, ревниво следя за Розой Уизли, бросающей на друга Ала кокетливые взгляды, на которые тот совершенно не реагировал. Гермиона и Рон, в самом начале вечера пребывающие в напряженной задумчивости, ближе к десерту расслабились и «распустили галстуки», как и сам Гарри. Гермиона даже завязала со Скорпи совершенно нудный на взгляд Гарри разговор насчет древних фамилий магического мира, с жаром споря о хитросплетениях генеалогических связей между знаменитыми чистокровными семействами. То, что магглорожденную супругу Уизли интересует все, связанное с историей волшебной Британии Гарри знал еще со школы, но то, что Скорпиус Малфой примется обсуждать это с ней на равных — стало неожиданным откровением.

Единственные, кто не разделял всеобщего восторга, были Джеймс и сам Альбус. Первый мрачно поедал ужин, почти не поднимая головы от тарелки, так же мрачно норовил плеснуть себе в стакан вместо сока вина, и недовольно прятал глаза, замечая острый взгляд матери. А Ал… Гарри смотрел на среднего сына и не мог отделаться от странного ощущения, что совершенно не знает его. Альбус вел себя еще более странно, чем обычно, сидел рядом с оживленно болтающим Скорпиусом, тихонько улыбался каким-то своим мыслям, почти ничего не ел и только бросал на друга снисходительные взгляды, когда Роза что-то быстро говорила, перегнувшись через стол, так, что ее грудь, острая, и по юношески дерзкая, мелькала в вырезе блузки. Тогда Скорпи быстро кидал на друга короткий взгляд и Альбус отвечал ему осторожной улыбкой из-под рваной черной челки. Скорпиус нежно розовел и с преувеличенным интересом бросался в очередное обсуждение.

«Ал ведет себя как девчонка» — с неудовольствием отметил Поттер, впервые в жизни наблюдая общение сына с лучшим другом и девочками, — «Смотрит на Розу, словно она из хрусталя, неужели он так ни с кем и не встречается? Был бы я на его месте, да в его возрасте…». Дальше мысль не развилась, Гарри печально покачал головой, вспомнив, что его личный опыт и его же фантазии не имеют между собой ничего общего. Да, в пятнадцать Гарри вел себя с девочками едва ли не более застенчиво, чем Альбус. И Поттер уже привычно сказал спасибо жене, когда-то умудрившейся взять развитие их отношений в свои маленькие, но очень решительные ручки.

— Вот зануда, — прошипел рядом Джеймс и тут же получил по затылку от дяди Рона, который, по какой-то неведомой причине, проникся к младшему Малфою симпатией и желанием покровительствовать, чему Гарри был несказанно удивлен.

— Отстань от них, — лениво протянул отец и воспользовавшись тем, что Джинни не смотрит на их конец стола, быстро плеснул сыну в стакан вина. Джеймс заговорщицки подмигнул и опрокинул в себя темно-красную жидкость, продемонстрировав явное знакомство с напитком. «Мальчишка» — с гордостью подумал Гарри, наблюдая, как хитрюга Джеймс тут же налил в стакан виноградный сок, камуфлируя красные винные разводы на стеклянном дне. Почему же Ал совсем не такой?

Гарри невежливо положил локти на стол и сквозь мерцание свечей, ради дорогого гостя и праздничного ужина выставленных на стол, попытался еще раз разглядеть приятеля сына. Странные взгляды, которыми постоянно обменивались подростки, его почему-то сильно настораживали, но чем — понять он не мог.

Скорпи, наклонив белокурую голову к плечу, внимательно слушал Гермиону, что-то ему доказывающую, под длинными ресницами лежала четкая тень, немного подрагивающая в неярком свечном освещении. Рот мальчишки покраснел от разговора и виноградного сока, иногда он облизывал тонкую влажно блестевшую губу и Альбус тут же утыкался носом в полупустую тарелку. Гарри потер переносицу, рассматривая сына своего школьного врага и невольно сравнивая его с отцом. Нет, ничего общего, совершенно. Милый красивый мальчик, оживленный и абсолютно не пытающийся изобразить из себя нечто. Светлые мягкие волосы заправлены за уши, длинные пальцы (на левой руке до боли знакомый фамильный перстень, не раз испивший крови Поттера во время многочисленных драк) спокойно лежали на столе, кончиками дотрагиваясь до ладони Ала.

«Подумать только, и это Малфой» — Гарри налил себе вина и незаметно чокнулся бокалом с Роном и Джеймсом, под шумок выбившим себе еще одну порцию. — «А ведь я даже на Драко на вокзале глаз не поднял, уже и не помню, как он выглядел-то…»

Это было вранье, но стыдно не было, Драко Малфоя Гарри помнил очень хорошо, и был даже рад, что в его сыне нет ничего от отца, кроме внешности. Вот тут сходство настолько бросалось в глаза, Малфоевская кровь так ярко и громко кричала в каждом жесте подростка, что Гарри нервно вздрогнул, когда Скорпиус внезапно вскинул голову и надменно прикрыл глаза. Нет, не чтобы сказать гадость, а чтобы всего лишь радостно рассмеяться какой-то шутке Лили. Невероятно. Гарри подумал, что, наверное, Драко мог бы быть именно таким, если бы… если бы что? Если бы не его отвратительный характер, если бы не война, если бы они подружились на первом курсе, если бы Драко так слепо не подражал своему отцу, если бы он не наговорил глупостей в ателье мадам Малкин, если бы он не был таким уродом… Утомившись перечислять многочисленные «если бы», Гарри повернулся к Джеймсу, мрачно поедающему кусок шоколадного торта.

— Ну, Джейми, — улыбнулся он сыну, — А как тебе друг Ала?

Джеймс неопределенно передернул плечом и промолчал, сосредоточившись на откалывании от верхушки торта шоколадной глазури. Поняв, что сын не собирается поддерживать светскую беседу, Гарри обернулся к Рону, но тот кинул на него осоловелый взгляд и вежливо прикрыл рот салфеткой, скрывая усталый зевок. Гарри улыбнулся — Рон превратился в обрюзгшего буржуа. Да и не только он, все они, и не сказать, чтобы Гарри не нравилась эта сытая спокойная жизнь. Глядя, как школьный друг таращит сонные глаза, утомленный шумной молодой компанией, вкусным ужином и хорошим вином, Поттер испытал почти благоговейный трепет и благодарность судьбе за этот вечер. За мрачного Джеймса и не в меру болтливую Лили, за хозяйственную Джинни, за Гермиону, внимательно вслушивающуюся в разговор, присев к «молодому» краю стола, и за лысину Рона. Даже подумать страшно, что этого всего могло не быть, что все это могло остаться лишь невозможной фантазией, сгореть в военной топке, и не без помощи отца того самого мальчишки с белыми волосами и остреньким носом, на которого с немым обожанием смотрит вся женская половина семьи Гарри Поттера.

— Не люблю придурков, — пробормотал Джеймс, и Гарри вздрогнул, оторвавшись от своих ленивых сытых размышлений. Повернувшись к сыну он с интересом на него уставился — расправившись с тортом и воспользовавшись тем, что мать занята ублажением юного гостя, Джеймс уже не скрываясь тянул из стакана вино вместо сока.

— Нехорошо так говорить о родном брате, — менторски сообщил Гарри, поправляя на носу очки, — Тем более, если ты старше, ты должен подавать пример…

— Слышал уже, — неприязненно отозвался Джеймс, сквозь мутное стекло стакана рассматривая младшего Малфоя. Гарри искоса глянул на противоположный конец стола — Скорпиус что-то доказывал Джинни, с улыбкой покачивающей головой, и поигрывал в такт своим словам десертной ложкой. Альбус молчал, его локоть лежал рядом с ладонью Малфоя и тот невзначай толкал его рукой. Поттер-средний улыбался, пряча лицо в стакан с соком.

— Я смотрю, тебе не нравится Скорпиус, да? — Гарри, оценив выпяченную нижнюю губу и сдвинутые широкие брови сына, пришел к неутешительному выводу, что Джеймсу больше всех не улыбается перспектива провести лето в компании белобрысого малолетнего аристократа, — Но ты мог бы притвориться, хотя бы ради Ала и мамы…

— Больше ничего не нужно? — неприязненно отозвался сын и Гарри нахмурился, решив, что он рано записал сопляка в разряд взрослых — выпитое вино явно не пошло Джеймсу на пользу.

— Нужно. Например — вести себя сдержанно! Если тебе не нравится друг твоего брата…

Джеймс громко заперхал, поперхнувшись вином, и уткнулся лицом в ладони. Гарри засуетился, хлопая рукой сына по спине, и бросил в сторону обернувшейся на звук Джинни успокаивающий взгляд. Рон, уронив голову на грудь и сцепив пальцы на круглом брюшке, недовольно забурчал что-то под нос, тихонько клюя носом.

— Это Малфой-то друг? — Джеймс поднял лицо и уставился на отца красными слезящимися глазами, — Брось, пап, ты же знаешь, что…

— Прекрати! — Гарри тихонько хлопнул ладонью по скатерти, призывая сына к порядку и осторожно глянул на другой конец стола — Альбус не отрываясь смотрел куда-то поверх плеча друга, подперев щеку кулаком, Гермиона, Джинни и девчонки наперебой спорили о чем-то, Рон вздрагивал во сне от взрывов громкого смеха.

— Малолетка, — сказал Джеймс, угрюмо уставившись в пустой стакан, и громко икнул, — Просто нудный зазнавшийся малолетка! Еще и подлиза к тому же!

Гарри почувствовал приступ воспитательского ража и необходимость объяснить сыну, что обаятельный блондинчик, нежно улыбающийся его матери, не обязательно должен быть такой же сволочью, как его отец. «Забавно» — подумал Гарри, — «Никогда бы не подумал, что буду обелять эту семейку в глазах собственного сына, Малфой бы сдох со смеху!» Почему-то от этой мысли ему самому стало весело.

— Джеймс, просто оставь их в покое. Мне бы не хотелось, чтобы Малфои решили…

— Ну, конечно! — сын упрямо мотнул большой лохматой головой, — Опять Малфои, все время Малфои! Не хватало еще, чтобы мне дома запрещали говорить то, что я хочу!

— Тише! — Гарри с изумлением уставился на сердитого сына, Джеймс метнул в сторону Альбуса и Скорпиуса злой хмурый взгляд, — Что за бред ты несешь, поменьше слушай дядю Рона, он еще и не такого наговорит. Не такие они плохие…

— Да, они просто прекрасные! — почти крикнул Джеймс и тут же притих. Гарри понял, что сын, не смотря на выпитое, все еще способен контролировать себя и гнать его из-за стола спать, как маленького ребенка, еще рано.

— Надоело! — прошипел Джеймс, прикрывая рот рукой, — Все вокруг него прыгают, и мама, и тетя Гермиона! Даже дядя Рон! А Лили с Розой вообще с ума сошли, гонялись весь год за этим нудным альбиносом. А МакГонагл постоянно… — Джеймс скривил рот, вытаращил глаза и противным дрожащим голосом, вероятно, должным копировать манеру разговора директора, продекламировал, — «Прекрасные успехи студентов Скорпиуса Малфоя и Альбуса Северуса Поттера приносят славу нашей школе!» Зануды…

Джеймс выдохся и замолчал, уставившись на шоколадные разводы на ребристом блюдце. Гарри тихонько засмеялся, уже понимая причину недовольства сына, и дружески потрепал его по волосам, тот недовольно дернул головой в сторону. Джеймс просто и безыскусно ревновал. Правда, было не совсем понятно кого к кому, но это было и не важно, ничего, бывает. Гарри уже даже собрался прочитать небольшую лекцию, совершенно непедагогично рассказав Джеймсу о детской ревности дяди Рона к славе его отца, и сколько неприятных минут им пришлось из-за этого перенести, но Джеймс не стал дожидаться. Отставив в сторону пустой стакан он встал из-за стола, громко скрипнув стулом, и пробурчав что-то смутно похожее на извинение, вышел из комнаты. Его ухода даже никто не заметил.

«Да, а Джейми-то прав» — подумал Гарри, тоже испытав нечто похожее на ревность, заметив, что внимание всех присутствующих по прежнему приковано к молодому Малфою, — «И правда, чего они вокруг него так вертятся? Странный мальчишка…»

* * *
— Фух, ну и день… — Джинни устало запахнулась в халат и придирчиво взглянула в зеркало, прежде чем мазнуть под глазами ночным гелем, — У меня ощущение, что мы принимали принца Уильяма, а не сына Малфоя.

— Ммм? — Гарри уже чувствовал, как его плавно и неумолимо затягивает на дно приятного сонного колодца. Гости разошлись глубоко за полночь, а Ал и Скорпи, судя по полоске света из-под двери библиотеки, еще и не думали ложиться.

— Устала… — пожаловалась Джинни, легкими ударами пальцев вбивая в увядшую кожу под глазами волшебный крем, — И все же удивительно, что он оказался там милым мальчиком.

— Угу, — Гарри закрыл глаза, пристроив под щеку прохладный угол подушки, и с удовольствием зевнул, — А Джейми ревнует.

— Да, я заметила…

Джинни последний раз глянула в зеркало, покачала головой и легла рядом, завозившись под одеялом. Гарри сразу обнял супругу за талию и поцеловал в затылок, сделав это больше по привычке, чем из-за желания заняться сексом. Этот жест давно перестал быть приглашением, скорее — обязательным ритуалом перед сном, милой семейной традицией, должной означать — мы вместе, все хорошо. Жена вытянула руку и щелкнула кнопкой маггловского торшера, спальня погрузилась во тьму.

— Знаешь, я весь вечер смотрела на Скорпи, а вспоминала хорька, — пробормотала в темноте Джинни. — Мне иногда казалось, что я именно его видела, никак не могу отделаться от мысли, что Драко тоже мог бы таким быть, если бы не его папаша и отвратительный характер.

Гарри открыл глаза и уставился на темное теплое пятно перед глазами. Джинни шевельнула головой и пятно ткнулось ему в нос, обдав знакомым домашним запахом мыла и ночного крема супруги.

— Каким таким? — спросил он. Почему-то не хотелось говорить жене, что и он думал о том же самом, рассматривая приятеля сына. Словно это было нечто постыдное — заподозрить во враге детства что-то человечное и… симпатичное. Нет, не заподозрить, всего лишь предположить, но признаваться в этом все же было стыдно.

— Тебе надо со Скорпи поговорить, тогда сразу разницу заметишь, — Джинни завернулась в одеяло с головой, уютно сворачиваясь калачиком и прижимая к щиколоткам Гарри ледяные ступни, — Очень милый мальчик, такой воспитанный, веселый, так держится по-простому, не зазнается… Не то что его отец…

Поттер выдохнул в теплый затылок, изображая дремоту. Джинни, не дождавшись ответа, еще немного поворочалась и затихла, привычно пристроив голову на сгиб локтя мужа. Гарри лежал на боку, продолжая смотреть подслеповатыми глазами в темноту, слушал спокойное дыхание спящей жены и думал о Малфоях. Мысли текли лениво, плавно переходя в сон, под закрывающимися веками мелькали смутные образы: голубые теплые глаза Скорпи, внезапно становящиеся серыми и холодными, влажно блестевшие улыбающиеся губы превращались в тонкую язвительную усмешку и Гарри, медленно уплывая в сон, затеял давний спор со старым недругом, о котором не вспоминал уже много лет.

Наконец он уснул, и спал не видя снов, не мучая себя призраками прошлого и настоящего. И, конечно не слышал, как мимо его спальни быстро прошмыгнули тихие шаги, и чей-то голос позвал:

— Скорпи…

Еле слышный смешок, шепот, две пары босых ног прошлепали мимо двери и звук шагов затих в конце коридора у двери в комнату Альбуса.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   29

Похожие:

Дурной пример (слэш) iconДурной пример для молодежи или как на урале борются со лженаукой
В. Л. Гинзбург, предполагавший, что специалисты с цифрами и фактами в руках будут выявлять нарушения физических законов в научных...
Дурной пример (слэш) iconПриложение Пример 8
Пример Найти все a, для каждого из которых существует единственное b, такое, что
Дурной пример (слэш) iconНазвание книги: Стихотворения
И. А. Бунин (1870—1953) – последний из классиков русской литературы. Перо Бунина – ближайший к нам по времени пример подвижнической...
Дурной пример (слэш) iconЧто философ Жан-Поль Сартр называл «дурной верой»,- к перекладыванию ответственности за свою судьбу на кого-то другого
Жан-Поль Сартр называл «дурной верой»,— к перекладыванию ответственности за свою судьбу на кого-то другого
Дурной пример (слэш) iconЯ хочу быть иной, не такою дурной Не по-детски серьёзной, невинно-смешной

Дурной пример (слэш) iconАмариллис (слэш)
Амариллис Белладонна редкое луковичное растение родом из высокогорных районов Южной Африки… Эффектно смотрятся его крупные колокольчатые...
Дурной пример (слэш) iconГ. Москва 2012 г. Ооо «Би Эс Ай Рус»
Ооо «Пример-тур» / зао «Пример-тур» / ип иванов И. И., в дальнейшем именуемый агент, в лице Генерального директора Иванова Ивана...
Дурной пример (слэш) iconНиколай Иванович Лобачевский – великий сын России
Проблема нравственного воспитания молодежи – важный фактор будущего страны. Одним из методов нравственного воспитания является пример....
Дурной пример (слэш) iconЧие е това дете? Бил Уилсън
За мен той беше пример за любов и загриженост пример, който да следвам до края на живота си. Посвещавам книгата „Чие е това дете?...
Дурной пример (слэш) iconАнкета Клиента Индивидуального предпринимателя Фамилия, Имя и Отчество (если имеется)
«Индекс» 3 «Регион рф» пример – Тульская область 4 «Край, Область, Район» в случае, если населенный пункт не является региональным...
Разместите кнопку на своём сайте:
kk.convdocs.org



База данных защищена авторским правом ©kk.convdocs.org 2012-2017
обратиться к администрации
kk.convdocs.org
Главная страница