Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов




Скачать 137.5 Kb.
НазваниеИдиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов
Дата конвертации07.01.2013
Размер137.5 Kb.
ТипДокументы
Идиомы телеутского языка как экспликатор

национальных архетипов
Якучакова О.
Науч. руководитель: канд. ист. наук, доцент Максимова И.Е.

Томский государственный университет

Каждый человек принадлежит к определённой национальной культуре, которая включает в себя национальные традиции, историю, язык. Экономические, культурные и научные контакты разных народов делают актуальными темы, связанные с исследованием межкультурных коммуникаций, соотношения языков и культур, изучением языковой личности. Для менеджмента это имеет особое значение, поскольку управление отдельными работниками и коллективами так или иначе опирается на объективное представление о системе ценностей, лежащих в основе поведения — а если говорить о такой важнейшей его части, как мотивация, то она практически целиком построена на ценностном базисе.

Связь истории и культуры народа с языком особенно ярко проявляется на фразеологическом уровне. Телия представляет фразеологию «как одну из самых «антропоемких» разделов науки о языке» [15] Большое число пословиц, поговорок отражают специфические национальные черты, обладают той языковой образностью, которая корнями уходит в историю народа, его быт, обычаи, традиции» [13]

Фразеология является отражение истории культуры народа, репрезентацией наивной картины видения мира

Наивная картина мира составляет неотъемлемую часть образа реальности в обыденном сознании человека и «включает повторяющиеся представления как повседневной эмпирической практики, так и символической вселенной» [10].

В связи с этим уместна целесообразность изучения картины мира в каждом конкретном ее проявлении с точки зрения национальной особенности, отраженной в своеобразии символического языка, культурной семантики, эталонов и стереотипов, присущих обыденному сознанию. Адекватное изучение языка вероятно только в связи с мировоззрением, культурой и нравом того народа, который является носителем языка.

Каждый язык отражает определенный способ восприятия и устройства мира, или его языковую картину. Представления о мире заключены в значении различных слов и выражений языка, которые определяют систему взглядов, приницамаемою говорящими на определенном языке. «Картина мира при всех самых несовершенных вариантах своего воплощения всегда целостна. Ее характеризуют единство образов, согласованность частей. Наиболее фундаментальные культурные концепты согласованы со структурой ключевых метафор языка» [12] Основным символом картины мира у древних тюрков является дерево мира. «Этот образ отражен у современных потомков различными оттенками, трансформированы ввиду влияния этно-социо-культурной среды. Для реконструкции полной картины представления мира, то есть создания архетипа, мы прибегаем к более ранним мифологиям и эпическим сказаниям тюрков с помощью тюркского лексического фонда» [12], в данном случае исследуются фразеологические обороты телеутского языка. Во фразеологии как и в фольклоре отразились народные представления об устройстве мира, о взаимоотношениях между его обитателями, о таксономии.

Понятие архетипа интересно тем, что в нем выясняются исторически сложившиеся, влиятельные структуры национального сознания, чувства, поведения. Термин введён в психологию Карлом Юнгом и в его определении звучит так: «Архетип - изначальные, врожденные психические структуры, составляющие содержание коллективного бессознательного и лежащие в основе общечеловеческой символики фантазий» [17]. Архетипы, сохраняясь в форме коллективного бессознательного, присущего каждому индивиду, являются результатом многовекового опыта наших предков.

Предметом нашего исследования являются идиомы телеутского языка, рассматриваемые нами в антропоцентрическом аспекте. Количество анализируемых идиом насчитывается сейчас 50 фразеологизмов. Актуальность данной работы заключается в том, что телеутский язык входит в число вымирающих языков мира. Данный доклад представляет собой попытку рассмотрения телеутских фразеологизмов в антропоцентрическом аспекте.

Понимание символики, которую мы находим в языке, мифологии, фольклоре, культуре и т. п. дает возможность понять человеческое сознание.

В своей работе «Человек во фразеологии: антропоцентрический и аксиологический аспекты» Багаутдинова Гузель Анваровна, считая фразеологизмы самостоятельными духовными ценностями, выделяет в исследуемых фразеологизмах образы нескольких культурных кодов. Это было экстропалированно на данную работу, и нами были рассмотрены следующие культурные коды:

  • Анимический культурный код

  • Мифологический культурный код

  • Колоративный культурный код

Анимический культурный код репрезентирует образы явлений природы. Нами выявлено несколько фразеологизмов, в структуре которых присутствует лексема «ветер».

В сознании телеутского народа немаловажную роль играет присутствие ветра как божества, который очень часто упоминается в древнетюркских мифологиях. Древние тюрки верили, что «Человек - из земли, тын - с ветра». Именно так представлялся ими феномен человека. «Будучи органичной частью мира, он соединяет в себе все природные стихии (плоть - земля, кости - дерево, дыхание - ветер) и тем самым превращается в подобие вселенной» [7].

Дыхание было тесно связанно со стихией движущегося воздуха - ветра. Хакасы были уверены, что «Дыхание человека от ветра». У якутов было такое понятие как салқын кут (воздух - душа), это являлось одной из трех душ, составляющих жизни. «Дыхание – это ветер, при жизни наполнявшее тело, после смерти покидало его, возвращаясь в свою исконную стихию. Телеуты верили, что после смерти добродетельные люди обращаются в ээзин салқын (легкий ветерок). Можно сделать вывод о том, что «легкий ветерок» может указать правильный путь» [8]. Во фразеологизме салқын қақjит (ветер дует) чувствуется данная интерпретация, он действительно имеет значения направлять и сопутствовать. Салқынданып найлармнан чығабеди, эзенбей таңдағы ижинен ары (По легкомыслию ушел с друзьями, не подумав о завтрашней работе); Керекте ол салқын полып jÿрер (когда ему надо, он ходит быстро).

Ветер – одна из непостоянных стихий природы, поэтому владение и укрощение ветра, умение менять погодой было одной из черт сильных камов. Они были способны изменить поведение ветра в тех случаях, когда стихия могла принести немало бед для человека. Так как ветер – стихия, постоянно находящаяся в движении, имеет место появление такого фразеологизма салқын полып jÿреге ( ходить как ветер ) со значением ходить быстро, Можно провести параллель с русским выражением одна нога здесь – другая там.

Такой фразеологизм как салқын Кижи (ветреный человек) употребляется в том случае, когда говорят о человеке, о том, что он легкомысленный и праздный. В мифологии Ветер часто представлялся в образе проказливого, драчливого, иногда неистового божества. В некоторых мифах образ Ветра показывается в виде неукротимой лошади. Легкомысленных людей или лошадей часто называют рожденными от ветра.

Интересен тот факт, что фразеологизм кижи салкындыйля имеет совсем не такое же значение, как у предыдущего фразеологизма, хотя это выражение состоит из таких же компонентов, различие наблюдается в их постановке и в значении. Дословное значение совпадает, ветреный человек, но он употребляется когда, о человеке говорят, что он быстрый, то есть человека сравнивают с ветром. Ветер может находиться во многих местах одновременно, он может внезапно появиться или исчезнуть, при применении фразеологизма эта черта присваивается человеку.

«Древние тюрки, несмотря на негативные действия ветра, все же почитали его. Люди верили в дух ветра, олицетворяющего силу природы, который давал им энергию. В то же время у тюрков было распространено представление о вихре как о злом духе, если он крутился против часовой стрелки. Такой вихрь мог похитить кут человека» [3].

«Одержимость ветром (jeл) во многом определила специфику шаманизма тюркоязычных народов Сибири. Веяние (производство ветра) с помощью платка, веревки, ветки и прочего лежит в основе древнейших пластов культовой практики: лечения, гадания и других церемоний. Собственно, и сами шаманы причастны к ветру. «Имеющий в себе jeл» - так называли практикующего кама телеуты. Термином jeл тюрки Южной Сибири называли и ветер, и злых духов. Jeлбик - так назывался дух болезни, вселившийся в шамана. В другом случае jелби понималась как сила, дарованная шаману духами: по окончании камлания он выдыхал из себя воздух, т. е. ту самую, силу, влитую в него духами-помощниками» [9].

Ветер был для древних тюрков как причастием к иному миру, дуновение ветра из нижнего мира считалось плохим знаком.

«Непокорная, изменчивая стихия ветра упорядочивалась в дыхании. Дыхание, ощущаемое как дуновение ветра, как направленное движение воздуха, имеющее некую протяженность во времени и пространстве, ассоциировалось с нитью» [4]. Считалось, что тын, покидая тело, принимала вид недлинной нити.

По представлению древних тюрков, божество Ветер непосредственно подчиняется Великому Духу Тэнгри, тот считался высшим божеством древнетюркского пантеона. «Тюркские народы называли Духа Неба почти одинаково: татары – тэнгри, алтайцы – тенгри или тенгери, турки – танри, хакасы – тигир, чуваши – тура, якуты – тангара, балкаро-карачаевцы – тейри, кумыки - тенгири, монголы - тэнгэри и т.д.» [3]. В нашем случае объектом исследования является телеутский язык, небо по-телеутски звучало как Теңре. У древних тюрков считалось, что все сущее на земле было во власти Духа Неба – «воплощения небесного начала, создателя вселенной» [3]. Тңгре выступал в роли верховного божества, находящееся в небесной зоне Вселенной, распоряжающееся судьбами целых народов. Небо считалось источником жизни, именно душу просят у неба, а потом пристально следят за ее состоянием в течение всей жизни человека.

«Тенгрианская религия древних тюрков прослеживается по руническим надписям Енисея и Горного Алтая, она подтверждается также археологическим материалом.

В ряде мифов алтайцев и телеутов в небесах было божество Ульген, в подземном мире – Эрлик. Тенгрианская религия носила виртуальный характер - в ней отсутствовало письменное изложение теологических основ, заповедей, запретов, канонических правил, текстов молений божествам, духам. Все покоилось только на устной и визуальной базе, крайне простом и небольшом по количеству ритуальном инвентаре. Религия держалась силой традиции» [16].

В мировоззрении телеутов закрепилась тюркская мифология. Окружающий мир они делили на три мира: верхний – мир неба, где царствовал бог Ульген, или Теңгри, распоряжавшийся судьбами людей, средний мир – земли и воды, в котором жили люди, и нижний мир, куда уходили души людей, и где царствовал бог мертвых Эрлик. Тенгрианство у телеутского народа не получило распространения, но тем не менее известно существование такого фразеологизма как Теңре тежилпартер небо продырявилось со значением «идет сильный дождь», такое же значение имеет русский фразеологизм льет как из ведра. «Дождь, гром, молния могут рассматриваться как символы супружеского соединения неба и земли, космического брака» [7].

Другой культурный код – мифологический, он репрезентирует образы религиозных представлений человека, сказочных персонажей и т.п. «В тюркской мифологии – человек и его жизнь есть микрокосм, но все в конечном мире копирует основные формулы мироздания в собственных масштабах. Жизнь каждого человека есть уменьшенная в размерах жизнь мира» [11]. Приведенные ниже фразеологизмы позволяют понять духовный мир человека.

«Постоянно наблюдая различные отражения человека - подвижные, изменчивые и, напротив, фиксированные,- традиционное сознание допускало независимость их существования от оригинала. Облик - сур - как бы отчуждался от человека» [7]. Анализируя телеутские материалы, А. В. Анохин писал: «...сур человека, как и сур животного, отделяется от своего объекта, но только при жизни, а не в момент смерти. Отделение сура человека происходит исключительно по воле Ульгеня. Таковую волю записывает в особую книгу, которая на камском языке называется Ульгеня начальника рукописание. Если суру человека надлежит отделиться, то рукописание об этом человеке в книге чернеет. Видеть это может только кам. Отделяя сур от человека, Ульген тем самым кладет начало концу земного существования человека. Сур начинает жить вне человека и является как бы смертной тенью его. Сур может отделиться от человека за семь или десять лет до его кончины. Отсутствие cypa человек долгое время на себе не замечает,- только продолжительная и упорная болезнь, ведущая к очевидной и неизбежной смерти, убеждает человека в том, что в нем отсутствует сур» [1]. Сур человека мог видеть кöсмöкчи - человек, наделенный особым зрением. öткире кöрöгö (видеть насквозь) – в смысле обладать даром. Можно предположить, что раньше это относилось к телеутским шаманам камам, так как их экстрасенсорные способности позволяли заглянуть дальше, чем мог себе позволить обычный человек. Как уже отмечено выше, почернение рукописания в книге Ульгеня мог видеть только кам, а способность видеть сур была присвоена ясновидцам кöсмöкчи. Сейчас же это выражение применяют по отношению к человеку, который умеет предвидеть, предугадать, так как камов в народе больше не осталось. öткире кöрнjит, нене саға керек (предполагаю, что тебе надо).

Фразеологизм сагыжи jарық имеет два дословных перевода: «чистые помыслы» и «душа светлая». Слово сагыжи в языке выполняет несколько функций, он употребляется для обозначения мыслительных функций (сагыш алың – «догадаться», сагыш кирер – «входить в ум), эмоциональных состояний (сагыжи тушкалды (душа опустилась) отяготиться) и нравственных качеств человека (Кичÿ палдармнын сагыштары jарық (маленькие дети безгрешные)). Согласно В. И. Вербицкому, «сагыш/сагыс/сагыч означает «душевные способности», «нравственные качества вообще», а также «ум», «мысль», «душа», «сердце», «расположение к чему-нибудь», «смысл», «попечение» » [5].

«Моделируя внешний мир, человек стремится постичь и мир внутренний, пытается понять, что кроется за внешними проявлениями жизни: ростом, дыханием, сном, внешним обликом, речью и т. д. Одновременно решается ряд сложнейших проблем: определяется мера сходства и различия в разных проявлениях живого начала, через тело внутренние процессы связываются с надфизиологическими - и активно идет процесс самопознания. Совокупность всех рассмотренных характеристик дает нам обобщающий портрет, модель человека. Следовательно, речь идет об осознании человеком своей жизнедеятельности, а это не что иное, как общественное самосознание человека» [14]

Следует отметить, что фразеологизм тÿкту jÿрек также относится к мифологическому культурному коду, дословно он переводится как сердце, обросшее шерстью. Известна древнетюркская легенда о шамане, которого враги убивали три раза, но он всегда оживал, поэтому ему выкололи глаза и распороли живот. Враги увидели, что у шамана сердце было всё обросшее шерстью. Сейчас если о человеке говорят, что у него обросшее шерстью сердце, то ему выражают уважение, его называют очень смелым человеком.

Еще один фразеологизам, относящийся к данному культурному коду – тилиң майлÿ ползын со значением «легко», «как по маслу», «без препятствий». Дословным переводом является «быть языку масленым. Это выражение применятся как ответ на благословение, чтоб исполнились пожелания (Кудай алкыжы перзин саға (пусть Бог благословит тебя) – тилиң майлÿ ползын сеең (пусть исполнится твое пожелание)) Обычно используется по отношению к человеку алқышты. Алкышты не были камами, но у них был дар, позволяющий им делать пожелания людям, которые в последствии сбудутся. Слово тил (язык) в выражение вносит оттенок отрицательности, исключение составляет данный фразеологизм.

В телеутском языке немаловажную роль играет симантика цвета. Нашедшая свое отражение в колоративном культурном коде, репрезентирующем образы, связанные с символикой цвета. Символика цвета имеет давнюю историю. Люди с незапамятных времен придавали особое значение чтению «языка красок», что нашло отражение в древних мифах, народных преданиях, сказках, различных религиозных и мистических учениях. Черный цвет, как правило, символизирует несчастье, горе, траур, гибель. Черные глаза и поныне считаются опасными, завистливыми. В черное одеты зловещие персонажи, появление которых предвещает смерть. Как правило, данному цвету противопоставлен белый цвет. Главными цветами в телеутском народе считались белый и черный цвета. Они используются в качестве определителей космических зон, а именно разделяют Верхний и Нижний миры. «Цветообозначение приобретает статус сущностной характеристики, оно соотносится не столько с морфологией повествования, сколько с семиотической картиной мира данной национальной культуры» [6].

Черный и белый цвета связанны с такими понятиями как добро и зло. Эти цвета – две противоположности, представляющие собой, с одной стороны, светлое, благородное, счастливое, праведное, а с другой стороны - безнравственное, злое, лживое, печальное и т. д. «Лексика как компонент, формирующий мифопоэтическую картину мира, в связи с ее ярко выраженным дуальным характером испытывает семантическую поляризацию» [6].

Семантика этих двух цветов нашла свое отражение во фразеологизмах Қара қуш азраған (Черную птицу пригрел) и Ақ jарықта чықтым (к белому светы вышел). Первый употребляется в том случае, когда говорят о том, что человеку присущи многие отрицательные качества, несвойственные людям, т. е. кто-то сильно ошибся в человеке. А второй фразеологизм применим к человеку, который избавился от всего того, что у него тяготело на душе, все его проблемы и неприятности исчезали. Под этим фразеологизмом подразумевается то, что человек смог пробиться к свету и теперь его ничто не беспокоит, значит ничего «черного» теперь в жизни нет. В этих фразеологизмах прослеживается параллель между светом и тьмой, между добром и злом, между истиной и ложью. Главную роль играет две оппозиций - Верхней и Нижний миры, которыми, соответственно, правят Ульген, олицетворяющий светлое начало, добро, жизнь и его младший брат Эрлик - символ темного, злого начала.

Анализ данных идиом показал, что семантика фразеологизмов соотнесена с древнетелеутскими архитипическими представлениями.

Архетип приобретают конкретную, в том числе образную, форму уже в рамках той или иной культурной среды и могут выражаться в продуктах творческой деятельности как типичные персонажи мифов, сказок или священных писаниях. Он фиксируется на уровне мифа, отдельные фигуры которого получают свою определенность, характерность только в его контексте и не могут рассматриваться как независимые и самоценные феномены.

По мере хода исторического развития отдельных наций, становления и эволюции национальных государств культурные константы существенно изменялись под влиянием политических, экономических, религиозных, социальных и иных. На эту динамику, в свою очередь, накладывались разнообразные моменты межнационального взаимодействия; происходило своего рода взаимопроникновение культур, и, прежде всего, — в среде наций, проживающих в одном регионе. Соответственно у международного менеджера может сформироваться достаточно эффективный мотивационный инструментарий: зная, например, что является базовой ценностью для одной нации, он может успешно использовать это в работе с этой нацией, но тот же подход к представителям другой может потерпеть полное фиаско. Таким образом, менеджер достаточно быстро убеждается в необходимости учета такого рода факторов, как национальные особенности.
Литература


  1. Анохин А. В. Душа и ее свойства по представлению телеутов [Текст].- Л.: 1929.- Т. 8.

  2. Багаутдинова Г.А. Человек во фразеологии: антропоцентрический и аксиологический аспекты: Автореферат [Текст]. - Казань: 2006.

  3. Безертинов Р. Тенгрианство – религия тюрков и монголов [Текст].. - Набережные Челны: 2000.

  4. Вербицкий В. И. Алтайские инородцы [Текст]. - М.: 1893.

  5. Вербицкий В. И. Словарь алтайского и аладагского наречий тюркского языка [Текст]. – Казань: 1884.

  6. Габышева Л.Л. Слово в контексте мифопоэтической картины мира. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук [Текст]. – М.: 2003.

  7. Львова Э.Л. и другие. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири: Человек. Общество [Текст]. - Новосибирск: Наука: Сибирское отделение, 1989.

  8. Потапов Л. П. Из истории ранних форм семьи и религиозных представлений (обычай дарения убитого лебедя у хакасов). // СЭ. - 1959. - № 2.

  9. Потапов Л. П. К вопросу о древнетюркской основе и датировке алтайского шаманства: Этнография народов Алтая и Западной Сибири [Текст].- Новосибирск: 1978.

  10. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений. - Москва: Издательский центр "Академия", 2001.

  11. Сапашев О.С. Материалы конференций ВКГУ имени С.Аманжолова - Центр тюркологии «Отражение формулы древнетюркского мира в казахской лексике»

  12. Сапашев О.С. Материалы конференций ВКГУ имени С.Аманжолова - Центр тюркологии «Языковая картина мира у древних казахов»

  13. Су Я. Контрастивно-лингвистический анализ культурных особенностей в языковом выражении китайского и русского языков: Русский язык: система и функционирование: Материалы международной научной конференции 18-19 мая 2004 г. [Текст]. - Минск: В 2 ч. Ч.1.: Минск, 2004.

  14. Табачковский В. Г. и др. Категориальные структуры познания и практики [Текст].- Киев: 1986.

  15. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты [Текст]. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

  16. Файзрахманов Г.Л. История сибирских татар (с древнейших времен до начала XX века) [Текст] - Казань: Фэн, 2002.

  17. Юнг К.Г. Архетипы коллективного бессознательного: Психология бессознательного [Текст]. - М.: 1996.

Похожие:

Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов iconАнглийские идиомы – «изюминки языка» (Английские идиомы, связанные с темой еды)
В различных словарях и в сети Интернет существует множество определений слова «идиома»
Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов iconАрхетип как средство репрезентации национальных ценностей в журналистике
Ерофеева И. В. Архетип как средство репрезентации национальных ценностей в журналистике // Вестник Вятского государственного гуманитарного...
Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов iconИзбранные Идиомы Вашкевич Н. Н. ©
...
Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов iconРоль идиомы в изучении английского языка
Что такое идиома? В словаре Ожегова вы найдете ответ – оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями, входящих...
Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов iconПедагогическая концепция осознания младшими школьниками российских национальных ценностей средствами русского языка

Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов iconПрограмма дисциплины теоретическая фонетика английского языка
Целью изучения дисциплины является формирование теоретических знаний, необходимых для систематизации представлений о значении звуковой...
Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов iconПрограмма дисциплины теоретическая фонетика английского языка
Целью изучения дисциплины является формирование теоретических знаний, необходимых для систематизации представлений о значении звуковой...
Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов iconВопросы к экзамену мифология как наука. Что такое миф, его особенности. Классификации мифов
Архетип и мифологема. Привести примеры архетипических образов и мотивов в мифологиях разных народов мира, архетипов и мифологем в...
Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов iconЯзыковые тандемы как путь сохранения языка как одного из родных/ неродного в поликультурном обществе
Для подхода к теме о роли тандемов в сохранении, например, русского языка как одного из родных у естественных билингвов или как неродного,...
Идиомы телеутского языка как экспликатор национальных архетипов iconФинляндия информационный лист География
Плотность населения: 15,4 человек на квадратный километр. 67% живет в городах, 33% живет в сельской местности. Два национальных языка:...
Разместите кнопку на своём сайте:
kk.convdocs.org



База данных защищена авторским правом ©kk.convdocs.org 2012-2017
обратиться к администрации
kk.convdocs.org
Главная страница